手機閱讀可改成電腦版,善用文章分類可看其他同分類的相關文章 

SKZ:

「寫給對於日常生活厭倦的人,希望這首歌可當其慰藉。

HAN寫的歌詞相當地直白,應該能引起很多人的共鳴。」

 

韓寫的詞總會帶著細膩柔和又貼生活的一面,

而彰彬的詞則有著剛硬強烈又帶黑暗的一面。

 

這首歌的曲風也印證了韓在「Close」說過,是他喜歡的抒情旋律、柔和RAP。

 

 

★ 2020.08.06-Stray Kids (스트레이 키즈)-일상 (Another Day.日常) @ Stray Kids<ONLINE UNVEIL:GO生> 200617 [韓+中]

✴️✴️✴️✴️✴️✴️✴️✴️✴️✴️

影片來源/Video Source:https://www.vlive.tv/video/197552

 

★ 2020.08.06-【爆笑齊發】Stray Kids (스트레이 키즈)所演唱的 '일상 (Another Day.日常)' Live @ MBC IDOL RADIO 200618 [韓+中]

✴️✴️✴️✴️✴️✴️✴️✴️✴️✴️

影片來源/Video Source:https://youtu.be/7nypp8ULQv0

翻譯製作/Translator & Editor:Stokely

請勿重新上傳至任何網站。

分享請註明本網址。

Do not re-upload on any streams.

Please indicate the source when sharing.

☪️ http://blog.xuite.net/bin0705/stokely

 

 

Stray Kids (스트레이 키즈)-일상 (Another Day.日常)

 

作詞:한 (3RACHA) 作曲:한 (3RACHA), 방찬 (3RACHA) 編曲:방찬 (3RACHA)


收錄:Stray Kids (스트레이 키즈) 2020.06.17 [1st Regular Album] GO生 (GO LIVE)

 

註:[Stray Kids' Comment]
   寫給對於日常生活厭倦的人,希望這首歌可當其慰藉。
   HAN寫的歌詞相當地直白,應該能引起很多人的共鳴。

 

※ Stokely 中譯,翻譯歌詞僅供參考─ 內容請勿轉貼,僅限分享網址!!附上本文網址及註明“STOKELYのブログ

 

 

(HAN)
피곤한 몸 씻고 나와서

洗完疲憊的身體出來


또 재미없는 TV를 틀고

又打開無聊的TV
 

(LEEKNOW)
흥미 없는 뉴스는 오늘도

提不起興趣的新聞 今天還是


알 수 없는 말로 떠들어

用無法理解的詞彙喧鬧著
 

 

(BANGCHAN)
제일 중요했던 일이 뭐였더라

最重要的事是什麼來著


하고 싶던 일이 많았는데 시간에 자꾸 쫓기느라

想做的事明明很多 卻總被時間追趕而沒成
 

(CHANGBIN)
세상에 참 많은 곳이 있는데

世界上明明有那麼多地方


맘 편히 한숨 푹 쉴 공간조차 주변엔 없더라

身邊卻連個可舒心好好喘口氣的空間都沒有
 

 

(I.N) Repeat段(BANGCHAN)
*그저 두 발 뻗고 눕는다고

就這麼伸直雙腿躺下


눈이 감기지 않아

並沒閉上眼


눈을 질끈 감아봐도 다시

就算緊緊閉上眼 還是再次


꿈이 없는 잠을 자

睡個沒美夢的覺而已
 

(SEUNGMIN) Repeat段(SEUNGMIN)
잠에서 깰 때마다 짧은 호흡

每當一覺醒來 短促的呼吸


잠깐의 몽롱함

片刻的恍惚


의미 없는 하루

沒意義的一天


그 끝엔 다시 반복 yeah

在當天尾聲 再次上演 yeah
 

 

(FELIX)
끊임없는 다툼

不絕的爭吵


끝이 없는 한숨

無盡的嘆息


늘어지는 하품

長長的哈欠


신경은 날카롭고 하는 말은 비수

神經敏感 說的話帶刺


이 모든 일에 싫증

厭倦這一切
 

 

(CHANGBIN)
어두운 방 안을 비집고 들어갔던 날

擠進黑暗房間的那天


그 누구 한 명쯤은 나를 돌아봤을까

有那麼一個誰會回頭看看我呢

 

(HYUNJIN)
힘겹게 겨우 하루 보냈었던 오늘 난

今天好不容易吃力渡過一天的自己


몇 번 웃었나 그게 과연 진심이었을까

到底笑了多少次 那究竟是真心的嗎

 

(SEUNGMIN)

생각에 잠긴 내 모습은 웃겨

自己沉思的模樣真可笑


어린애가 걱정도 많구나

小孩子還真是多愁啊


그저 할 일이나 똑바로 해

就那樣把該做的事做好吧
 

(LEEKNOW)
휑 한 내 맘속은 다 몰라준 채

我那空洞的內心 全沒人要搞懂


웃어넘길 줄만 아는 그런

我討厭自己那只懂得

 

(HYUNJIN)
모습이 난 싫더라

一笑置之的樣子
 

 

Repeat *

 

 

(HAN)
다들 나 빼고 행복한 거야 그게 참 궁금해

好納悶 怎麼除了我以外大家都好幸福


아님 나만 아직 숨길 줄 모르는 어린애

不對 只有我才是那還不懂得掩飾的小孩


모두 가면 속에 내면을 다 꽁꽁 숨겨서

大家把內心一面全都牢牢地藏在面具裡


외로움이라는 단어에 조금씩 무뎌져

對孤獨這單字一點一滴變得麻木

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    STOKELY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()