手機閱讀可改成電腦版,善用文章分類可看其他同分類的相關文章 

和HAN很不一樣的風格。

歌詞中,把自己比喻成路燈,冷清的夜依舊佇立在街頭,把路照得明亮,如同自己,明明是孤單的夜,卻故作堅強地綻放開朗笑容。

 

[Changbin's Comment]

“Streetlight”은 붐뱁 힙합 트랙 위에

남들에게 말하지 못하고 혼자 아파하고 슬퍼하면서, 아닌 척 웃는 사람에 대한 내용을

가로등에 비유하여 가사로 풀어낸 곡입니다.

누군가에게 고민 상담을 하면, 상대방이 다 해결해 줄 순 없지만 털어놓는 것만으로도 한결 마음이 편해지곤 합니다.

사실 저도 이 곡을 쓰기 전에 정말 누구에게도 말 못 하고 혼자 힘들어할 때가 있었는데

가사를 써 내려가고 녹음을 하면서 누군가에게 털어놓은 것 같은 후련함을 느꼈습니다.

이 노래를 듣는 분들도 꼭 같이 아파해줄, 내 얘기를 들어줄 누군가를 찾으셨으면 좋겠습니다.

(彰彬的留言:

「Streetlight」是在Boom Bap Hip Hop曲之上,

對於他人無法向人訴說,一個人獨自痛苦傷心,卻裝笑面對的內容,

將之比喻成路燈,以歌詞表現出的歌曲。

就算對任何人吐苦水,對方雖無法為之解決一切,卻能因只是透過傾訴,便能讓心更加開懷。

其實,在寫下這首歌前,我自己也是有無法對任何人說,一個人獨自覺得累的時候,

寫完歌詞後,邊錄著音,感到有像是在對誰吐苦水的舒暢感。

希望聽這首歌的人也能像我一樣,找到可一起同甘共苦,傾聽自己故事的那個人。)

 

 MV字幕下載:2020.05.16-[Stray Kids:SKZ-PLAYER] Changbin (Feat. Bang Chan) Streetlight.srt

(字幕和影片名稱相同才能同步播放。)

 

 

 

★ 2020.06.11-Stray Kids (스트레이 키즈)-Streetlight (Changbin (Feat. Bang Chan)) 200516 [韓+中]

✴️✴️✴️✴️✴️✴️✴️✴️✴️✴️

影片來源/Video Source:https://youtu.be/_oCptmj2gIQ

翻譯製作/Translator & Editor:Stokely

請勿重新上傳至任何網站。

分享請註明本網址。

Do not re-upload on any streams.

Please indicate the source when sharing.

☪️ http://blog.xuite.net/bin0705/stokely

 

 

Stray Kids (스트레이 키즈)-Streetlight (Changbin (Feat. Bang Chan))

 

作詞:창빈(3RACHA) 作曲:창빈(3RACHA), 방찬 (3RACHA) 編曲:방찬 (3RACHA)


收錄:Stray Kids (스트레이 키즈) 2020.05.16 [Online] Stray Kids : SKZ-PLAYER

 

備註:[Changbin's Comment]
   “Streetlight”은 붐뱁 힙합 트랙 위에
   남들에게 말하지 못하고 혼자 아파하고 슬퍼하면서, 아닌 척 웃는 사람에 대한 내용을
   가로등에 비유하여 가사로 풀어낸 곡입니다.
   누군가에게 고민 상담을 하면, 상대방이 다 해결해 줄 순 없지만 털어놓는 것만으로도 한결 마음이 편해지곤 합니다.
   사실 저도 이 곡을 쓰기 전에 정말 누구에게도 말 못 하고 혼자 힘들어할 때가 있었는데
   가사를 써 내려가고 녹음을 하면서 누군가에게 털어놓은 것 같은 후련함을 느꼈습니다.
   이 노래를 듣는 분들도 꼭 같이 아파해줄, 내 얘기를 들어줄 누군가를 찾으셨으면 좋겠습니다.

   (彰彬的留言:

   「Streetlight」是在Boom Bap Hip Hop曲之上,

   對於他人無法向人訴說,一個人獨自痛苦傷心,卻裝笑面對的內容,

   將之比喻成路燈,以歌詞表現出的歌曲。

   就算對任何人吐苦水,對方雖無法為之解決一切,卻能因只是透過傾訴,便能讓心更加開懷。

   其實,在寫下這首歌前,我自己也是有無法對任何人說,一個人獨自覺得累的時候,

   寫完歌詞後,邊錄著音,感到有像是在對誰吐苦水的舒暢感。

   希望聽這首歌的人也能像我一樣,找到可一起同甘共苦,傾聽自己故事的那個人。)

 

※ Stokely 中譯,翻譯歌詞僅供參考● 內容請勿轉貼,僅限分享網址!!附上本文網址及註明“STOKELYのブログ

 

 

(CHANGBIN)

(A)가로등 불빛처럼

如同路燈的燈光


가로등 불빛처럼

如同路燈的燈光
 

 

(CHANGBIN)
(B)쓸쓸한 하루 끝에서

在冷清清的一天盡頭


우두커니 선 채로

就這麼呆呆地佇立著


고독한 밤 한가운데

明明是孤獨的深夜


애써 밝게 웃어본다

卻努力試著笑得明朗
 

 

(CHANGBIN)
티 내고 싶지 않아 나약해 빠진 내 모습

不想暴露出 自己深陷軟弱的一面


날 의지했던 그들에겐 이 모습은 모순

對依賴自己的那些傢伙來說 這模樣是種矛盾


강한 척 안 아픈 척 아무렇지 않은 척

假裝堅強 假裝不痛 假裝若無其事


그저 누군가에게 힘이 되고 싶은 난데

自己只是想成為任何人的力量而已


나로 인해 그들의 힘을 빼면 안 돼

不能因自己而洩了他們的氣


“기대도 돼”란 말에 물음표를 붙일 용기가 없어 난

沒有勇氣在「大可指望」這句話上打上問號的自己


아픔은 나갈 문이 없는 방 안에서 갇힌 채로 소리 없이 커져가

苦痛就這樣被關在沒有門的房間 無聲無息地擴大


참을 만큼 참아보니 무뎌지더라

可忍多少就忍多少會變得麻木


아직 견딜만한가 봐 참아지니까

看來還堅持得住 所以才忍得住


상처 위의 밴드는 결국 떨어지기 마련

傷口上的繃帶終究一定會掉下來


급히 붙이긴 했는데 얼마 못 가 다시 까져

倉促貼上去的 當然沒多久會再度脫落


헐어버린 지붕 위로 쌓여가는 빗물은

積在已破爛不堪屋頂上的雨水


내 빈틈을 어찌나 잘 아는지 새고 새길 반복

怎會那麼熟悉我的漏洞 反覆地一漏再漏


누군가 필요해 모두 무너지기 전에

需要某一個人 在一切全崩塌前


다시 물어봐 줘 괜찮냐고 어느 누구라도

再次問問我 沒事吧 只要任何人都好
 

 

(CHANGBIN)
(C)가로등 불빛처럼

如同路燈的燈光


가로등 불빛처럼

如同路燈的燈光


외로운 밤 한가운데

明明是孤單的深夜


그저 밝아 보이는 나

卻這麼看來明朗的自己
 

 

(CHANGBIN)

쓸쓸한 하루 끝에서

在冷清清的一天盡頭


우두커니 선 채로

又這麼呆呆地佇立著


고독한 밤 한가운데

明明是孤獨的深夜


애써 밝게 웃어본다

卻努力試著開朗大笑

 

 

(CHANGBIN)
아무것도 의지하지 못해

什麼也依賴不了


스스로 나 자신만을 의지하길 선택

只能自己選擇依賴自己


그러던 내가 흔들리고 있는 지금 난

如此的自己 此刻動搖的自己


대체 누구를 붙잡아야 하는 걸까

到底該緊抓住誰


전에 내가 손 올렸던 어깨 앞에

在我先前把手放上的肩膀前


그보다 더 축 처져 버린 내 어깨는 who cares

我那比其已垂得更低的肩膀 who cares


털어놓질 못해 다 털어놓질 못해

無法傾訴 無法傾訴一切


털어내지 못한 아픔은 결국

無法傾訴的痛苦 最終


내 자신을 탓해

怪罪自己本身


탁한 공기 속에 숨을 들이켜다 보면

在汙濁的空氣中深吸一口氣


불쾌함을 넘어 숨이 넘어갈 듯 헐떡거려

越過不快 像是喘不過氣來地氣喘吁吁


아무것도 아닌 말도 괜히 신경 쓰게 돼

無關緊要的話也會白費心思


아무것도 아닌 것도 아무렇지 않지 않아

無關緊要的事也會當無所謂


주변의 시선 날 향한 것도 아닌데

周圍的視線明明就不是針對自己


따갑게 느껴져

卻感到好刺人


감췄던 표정 잠깐 망보다가 들켜 드러나게 될까

隱藏的表情暫時放風被逮著 可以露出來了嗎


두려워 그래 나 두려워

好害怕 是的 我好害怕

 

(BANGCHAN)

Repeat A & B
 

 

(CHANGBIN)
가로등 불빛처럼

如同那路燈的燈光


가로등 불빛처럼

如同路燈的燈光


외로운 밤 한가운데

明明是孤單的深夜


그저 밝아 보이는 나

卻這麼看來明朗的自己


 

(CHANGBIN, BANGCHAN)

쓸쓸한 하루 끝에서

在冷清清的一天盡頭


우두커니 선 채로

又這麼呆呆地佇立著


고독한 밤 한가운데

明明是孤獨的深夜


애써 밝게 웃어본다

卻努力試著笑得明朗


 

(CHANGBIN)
Repeat C & B

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    STOKELY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()