手機閱讀可改成電腦版,善用文章分類可看其他同分類的相關文章 

習慣自己弄一遍歌詞,會更懂得個中含意,也讓詞順了一點。

 

雙關詞的歌名!!!

歌曲大意:

「여전히 네 앞에 서면 나는 애야(在妳面前 我依然是個屁孩)」,是在自嘲自己在愛情面前變成小孩的一句話。

此次新歌中,坦率吐露了墜入情網的心聲。

歌名『애』不僅是「小孩」的意思,同時也是漢字「愛」的意思。

以雙關詞為主題,表達了對喜歡的人生澀、幼稚,且怨自己在愛情面前總像個小孩的鬱悶情感。

 

很喜歡副歌。

「原以為自己什麼都懂,卻不知道,碰上妳,卻愈靠近愈困難。」

 

 MV字幕下載:2021.06.26-애 (OH) MV.srt

(字幕和影片名稱相同才能同步播放。)

 

 

 

 

Stray Kids (스트레이 키즈)-애 (OH.屁孩)

 

作詞:방찬 (3RACHA),창빈 (3RACHA),한 (3RACHA)  作曲:방찬 (3RACHA),창빈 (3RACHA),한 (3RACHA),Kobee,Holy M 編曲:Kobee,Holy M


收錄:Stray Kids (스트레이 키즈) 2021.06.26 [Digital Single] Mixtape : 애

 

備註:「여전히 네 앞에 서면 나는 애야(在妳面前 我依然是個屁孩)」,是在自嘲自己在愛情面前變成小孩的一句話。

   此次新歌中,坦率吐露了墜入情網的心聲。
   歌名『애』不僅是「小孩」的意思,同時也是漢字「愛」的意思。
   以雙關詞為主題,表達了對喜歡的人生澀、幼稚,且怨自己在愛情面前總像個小孩的鬱悶情感。

 

※ Stokely 中譯,翻譯歌詞僅供參考─● 內容請勿轉貼,僅限分享網址!!並附上本文網址及註明“STOKELYのブログ

 

 

(HAN)
내 손이 네게 닿을 때

當我的手碰到妳的時


서로의 눈빛에

從彼此的眼神中


처음 느껴본 감정에 숨이 차

首次感受到的情感讓我呼吸急促


이건 설명이 안 돼

這無法解釋


절대 그저 그런 게

我明白絕對沒


아닌 걸 알아 더 욕심나니까

那麼簡單 所以才更貪心
 

 

(HYUNJIN)
그냥 난 떼를 쓰고 싶어 참 어이없게

無可奈何地 我就是想無理取鬧


계산적인 생각들은 다 멈출래

小心機全都別耍了


거짓말을 한 것처럼 들키고 싶어 이 설렘도

我這份悸動 也多渴望如說謊一樣被發現


그저 네 곁에 향기처럼 맴돌기 싫어

就只是不想像香氣一樣縈繞在妳身邊
 

 

(BANGCHAN) Repeat段(SEUNGMIN)
(A)I thought I knew


다 아는 듯이 당당했지만

雖如無所不知地理直氣壯


But I didn't know, with you

 

다가갈수록 왜 더 어려워지는데

怎麼愈靠近卻愈加困難

 

(I.N) Repeat段(BANGCHAN)
할 말을 준비해도 어딘가로 사라지고

連準備好要說的話都消失得無影蹤
 

(FELIX)

결국 헛소리만 늘어놓죠 계속

最終只是一直廢話連篇
 

 

(LEEKNOW) Repeat段(I.N)
(B)너의 그 손을 잡으면 자꾸만 내가 어리게만 보여

只要牽住妳的手 總顯得我很幼稚


날 그렇게 보지 말라고 나답지 않게 어리광을 부려

用著不像自己的樣子 撒著嬌說 別那樣看著我
 

(SEUNGMIN) Repeat段(LEEKNOW)

너와 두 눈을 맞추고서 한 걸음 더 네게로

與妳四目相對 再靠近妳一步


계획을 세워봐도 여전히 네 앞에 서면 나는 애야

擬好計畫又如何 在妳面前 我依然是個屁孩
 

 

(ALL)
Ey (애야)
Ey (屁孩)
 

Can I call you baby?


Ey (애야)
Ey (屁孩)
 

사랑 앞에선 baby

在愛情面前是個 baby
 

 

(CHANGBIN)
알아 이건 떼쓴다고 되는 거 아닌 거

我懂這不是無取取鬧就行得通的


잘 알아 이건 더 내 머릿속 너가 다라는 거

我很明白 這只會讓我滿腦子都是妳


내 맘이 널 원해

我的心渴望妳


네 맘을 더 원해

更渴望妳的心


이 맘은 꽤 독해

這份心意挺毒的


너만이 해독제

唯妳才是解毒劑
 

 

(CHANGBIN)
내 마음은 확실한데 또 맘대로 안되니까

我的心意可是相當明確 卻不能隨心所欲


어리숙한 표현 행동 매너 보기엔 아직 애니까

幼稚的表現 行為 舉止 看起來仍像個屁孩


어른스러운 사람 어른스러운 사랑

成熟的大人 成熟的愛情


어른스러운 남자 쉬울 것 같았던 것들

成熟的男人 看似小菜一碟


네 앞에선 모든 게 어렵다

在妳面前 卻全都變得好難

 

Repeat A & B

 

(HYUNJIN)
What should I do?


그저 착각일까

那只是錯覺嗎
 

(HAN)

쉽게 끝이 날까 (Oh na na na na what should I do)
會輕易結束嗎 (Oh na na na na what should I do)

 

더 가까이 (Oh na na na na what should I do)
再靠近點 (Oh na na na na what should I do)

 

(FELIX)
다가가 네게로 닿고 싶어

好想走近點觸碰妳
 

 

(ALL)
(애야)

(屁孩)


(다가가 네게로 닿고 싶어)

(好想走近點觸碰妳)
 

(LEEKNOW)
계획을 세워봐도 여전히 네 앞에 서면 나는
擬好計畫又如何 在妳面前 我依然是個

 

(BANGCHAN)

너와 두 눈을 맞추고서 한 걸음 더 네게로
與妳四目相對 再靠近妳一步
 

(SEUNGMIN)

계획을 세워봐도 여전히 네 앞에 서면 나는 애야
擬好計畫又如何 在妳面前 我依然是個屁孩
 

 

(ALL)
Ey (애야)
Ey (屁孩)
 

Can I call you baby?
 

Ey (애야)
Ey (屁孩)
 

사랑 앞에선
在愛情面前是個

 

애야

屁孩

 

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 STOKELY 的頭像
STOKELY

STOKELYのブログ

STOKELY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4)