close

 手機閱讀可改成電腦版,善用文章分類可看其他同分類的相關文章 

專輯裡一聽就會愛上的歌,就算還不知道歌詞的意思,也會讓人喜歡的曲風。

聽起來~

 

Peniel英文歌詞部分太有感覺,把整首歌的涵義更加帶了出來,所以就把它化作中文寫了出來。

整首歌聽起來,搭上旋律,就真的有種海市蜃樓般虛無飄渺的感覺。

 

 

 

★ 2020.11.23-비투비 포유 (BTOB 4U)-신기루 (Mirage.海市蜃樓) @ MU:TALK LIVE 201117 [韓+中]

✴️✴️✴️✴️✴️✴️✴️✴️✴️✴️

影片來源/Video Sourcehttps://youtu.be/c0CNTS8MB3I

翻譯製作/Translator & Editor:Stokely

請勿重新上傳至任何網站。

分享請註明本網址。

Do not re-upload on any streams.

Please indicate the source when sharing.

☪️ http://blog.xuite.net/bin0705/stokely

 

 

비투비 포유 (BTOB 4U)-신기루 (Mirage.海市蜃樓)

 

作詞:비오(B.O.), 서재우, 서용배, BreadBeat, 이민혁 (李旼赫), 프니엘 (Peniel) 作曲:서재우, 서용배, BreadBeat, 비오(B.O.) 編曲:서재우, 서용배, BreadBeat
 

※ Stokely 中譯,翻譯歌詞僅供參考─● 內容請勿轉貼,僅限分享網址!!並附上本文網址及註明轉載來源“http://kitsan.myweb.hinet.net

 

 

(CHANGSUB)

번지지 마 너는 사라져 손에 쥔 모래알

別讓它愈散愈開 妳消失無影蹤 握在手中的沙粒


빛을 따라 네게 달려가도 다시 떠나가

就算跟隨著光芒 朝妳飛奔 也要再次出發


네겐 그저 짓궂은 장난

對妳來說那只是個惡作劇


혼자 남겨져 또 외로운 밤

只剩自己孤零零又寂寞的夜晚


애타게 너를 찾아 사막 속에 Like a mirage

焦急地尋找妳 沙漠中 Like a mirage
 

 

(EUNKWANG) Repeat段(CHANGSUB)
(A)점점 멀어질 걸 알면서 모른 척

妳漸行漸遠這件事 明知卻還裝傻


I go I just go eh


이제 그만 Don't let me down

到此為止 Don't let me down


거짓말 같은 환상 속 믿고 싶어 너라는 걸

在如謊言般的幻想中 渴望去相信 那所謂的妳
 

 

(MINHYUK) Repeat II段(CHANGSUB)
(B)번지지 마 너는 사라져 손에 쥔 모래알

別讓它愈散愈開 妳消失無影蹤 握在手中的沙粒


빛을 따라 네게 달려가도 다시 떠나가

就算跟隨著光芒 朝妳飛奔 也要再次出發

 

(EUNKWANG)
꿈만 같은 널 볼 수 있다면

只要能見到如夢一般的妳


상관없어 No matter

無所謂 No matter


널 찾아서 Uh 사막 속에 신기루

因為我會找妳 Uh 沙漠中的海市蜃樓


사막 속에 신기루 사막 속에 신기루

沙漠中的海市蜃樓 沙漠中的海市蜃樓
 

 

(PENIEL)
Everyday you be on my mind

每天 妳盤旋在我腦海


All the time I can't stop thinkin' bout ya

無時無刻不停止想妳


I won't stop until I find yeah

直到找到妳 我才會停下


Searching for you no matter

去尋覓妳 不管必須得


what I gotta do no breaks

做什麼 沒有片刻休息


넌 달빛처럼 보이지만 잡을 순 없는 게

妳雖看來像月光 卻抓也抓不著


You're like a mirage right now

如今妳就如同海市蜃樓


근데 포기하지 않으면

然而只要不放棄


언젠간 찾겠지 The real thing

總有天會被我找到的 真實的妳

 

Repeat A & B
 

 

(CHANGSUB)
메마른 나의 가슴 한켠에

在我乾涸的內心一隅


한 번만 비가 되어 내려줘

一次就好 化作雨 下下來吧

 

(EUNKWANG)
또다시 환상인 걸 알지만 널 기다려

雖明知又會是個幻影 我仍期待著妳
 

(MINHYUK)
경계가 없는 낮과 밤

沒有界線的日與夜


짙게 깔린 암흑 안 너라는 빛 한 가닥

在籠罩一片深的漆黑中 名為妳的一縷光芒


홀린 듯이 따라가

彷彿被吸引住地跟著走


닿을 듯 닿지 않아

若即卻又若離


더 아름다운가 No matter

這樣更美嗎 No matter


달빛을 품은 오아시스

擁抱月光的綠洲

 

Repeat B


(MINHYUK)
사막 속에 신기루 사막 속에 신기루

沙漠中的海市蜃樓 沙漠中的海市蜃樓

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 STOKELY 的頭像
    STOKELY

    STOKELYのブログ

    STOKELY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()