最佳瀏覽效果建議改為電腦版,善用文章分類可看同分類的相關文章
發行首日~
就這樣。
ⓝ 【發行資訊】NEWS 第20張單曲『恋を知らない君へ(給不懂戀愛的你)』
★ PV-2016.07.13-NEWS-恋を知らない君へ(給不懂戀愛的你)[日+中]
✳️✳️✳️✳️✳️✳️✳️✳️✳️✳️
影片來源/Video Source:台壓單曲
歌詞翻譯/Lyrics Translator:avex 愛貝克思
★ 2016.07.10-NEWS-恋を知らない君へ (給不懂戀愛的你) @ THE MUSIC DAY 夏のはじまり。 (夏季的開始) 2016.07.02 [日+中]
✴✴✴✴✴✴✴✴✴✴✴✴
影片來源/Video Source:大水怪
★ 2016.07.20-NEWS-恋を知らない君へ(給不懂戀愛的你)@ SCP [日+中]
✳️✳️✳️✳️✳️✳️✳️✳️✳️✳️
翻譯製作/Translator & Editor:NEWS3TAIWAN
請勿重新上傳至任何網站
分享請註明 ♥ NEWS 台灣非官方後援會 @NEWS3TAIWAN ♥
Do not re-upload on any streams.
Please indicate the source as ♥ NEWS TAIWAN Unofficial Fan Club @NEWS3TAIWAN ♥ when sharing.
☘ https://www.facebook.com/NEWS3TAIWAN
☘ http://blog.xuite.net/bin0705/NEWS3TAIWAN
NEWS-恋を知らない君へ(給不懂戀愛的你)
作詞:ヒロイズム/Hacchin' Maya 作曲:ヒロイズム 編曲:ヒロイズム/中西亮輔
※ 日本電視台週六劇「時をかける少女」片尾曲。
※ NEWS3TAIWAN 中譯,翻譯歌詞僅供參考─● 內容請勿轉貼,僅限分享網址!!並附上本文網址及註明“NEWS3TAIWAN”
(Tegoshi)
嗚呼 あなただけは消えないで
a a a na ta da ke wa ki e na i de
啊啊 只求妳別消失
戻れるなら あの夏へ…
modo re ru na ra a no natsu e…
若能回到過去 就往那年夏天去…
※ 意指若能回到過去時光,就前往那開心的夏天
(SHIGE)
青空を 見上げる僕は
ao zora o mi a ge ru boku wa
抬頭仰望 藍天的我
手を伸ばす 意味を知らない
te o no ba su i mi o shi ra na i
不懂 為何要伸長手
(Massu)
行き先なんて どこでもいいさ
i ki saki na n te do ko de mo i i sa
目的地 哪兒都無妨
空には届かないだろ
sora ni wa todo ka na i da ro
反正也達不到天空吧
※ 意指手再怎麼伸,不管伸到何處,終究還是無法達到天空
(Tegoshi)
夏が舞う そんな匂いと
natsu ga ma u so n na nio i to
夏天揮舞的 那陣香味
太陽をさがす向日葵
tai you o sa ga su himawari
與尋覓太陽的向日葵
(Kei-chan)
花火 仰ぐ その横顔
hana bi ao gu so no yoko gao
妳那仰望 煙火的 側臉
切り取って胸にしまっていた
ki ri to t te mune ni shi ma t te i ta
已將之截取好好地收在心底
(Massu)
いつまでも僕らの未来はずっと
i tsu ma de mo boku ra no mi rai wa zu t to
還以為我們的未來無論何時
続いてくと思ってた
tsudu i te ku to omo t te ta
總會一直持續下去
(Kei-chan)
この悲しみも過ぎてくのかな
ko no kana shi mi mo su gi te ku no ka na
這份悲傷是否也會同樣逝去?
(SHIGE)
共に過ごした夏がそっと
tomo ni su go shi ta natsu ga so t to
如同我們曾一同渡過的夏天
(Tegoshi)
終わり告げるように
o wa ri tsu ge ru yo u ni
悄悄地宣告終結
(All)
*嗚呼 あなただけは消えないで
a a a na ta da ke wa ki e na i de
啊啊 只求妳別消失
夏の中へつれてって
natsu no naka e tsu re te t te
帶我去夏天當中吧
※ 祈求讓自己能夠回到過去開心的夏天
恋をした あの日のまま 抱き合えたら
koi o shi ta a no hi no ma ma da ki a e ta ra
若能夠如相愛的 那段歲月般 擁抱彼此
※ 省略了下一句「よかったのに(該有多好)」
嗚呼 行かないでと願うだけで
a a i ka na i de to nega u da ke de
啊啊 只求妳別走
もう一度と願うだけで
mo u ichi do to nega u da ke de
只求再來一次
こんなにも 痛いのなら
ko n na ni mo ita i no na ra
若是那麼地 痛苦
(SHIGE)
友達のままで よかったのに…
tomo dachi no ma ma de yo ka t ta no ni…
只做朋友 那該有多好…
(Kei-chan)
足早に 季節は過ぎて
ashi baya ni ki setsu wa su gi te
季節 早一步逝去
夢のような 時は途絶えた
yume no yo u na toki wa to da e ta
如夢般的 時光中斷了
(SHIGE)
誰もいない 駅のホームで
dare mo i na i eki no ho - mu de
才在杳無人煙的 車站月台
あなたの帰りを待っていた
a na ta no kae ri o ma t te i ta
等待著妳的歸來而已
(Tegoshi)
いつまでも僕らの未来はずっと
i tsu ma de mo boku ra no mi rai wa zu t to
還以為我們的未來無論何時
続いてくと思ってた
tsudu i te ku to omo t te ta
總會一直持續下去
(Massu)
通り雨が過ぎていくように
too ri ame ga su gi te i ku yo u ni
如同陣雨下過一樣
共に過ごした夏はもう
tomo ni su go shi ta natsu wa mo u
我們曾一同渡過的夏天
二度と戻らない
ni do to modo ra nai
也已無法重來
(All)
Repeat *
(Massu)
嗚呼 あなただけは消えないで
a a a na ta da ke wa ki e na i de
啊啊 只求妳別消失
夏の中へつれてって
natsu no naka e tsu re te t te
帶著妳一同前往盛夏時期
(Tegoshi)
あの夏の あの日のまま 笑いあえたら
a no natsu no a no hi no ma ma wara i a e ta ra
若能夠如那年夏天 那一天般 相互開懷大笑
※ 省略了下一句「よかったのに(該有多好)」
(All)
嗚呼 行かないでと願うだけで
a a i ka na i de to nega u da ke de
啊啊 只求妳別走
もう一度と願うだけで
mo u ichi do to nega u da ke de
只求再來一次
こんなにも 痛いのなら
ko n na ni mo ita i no na ra
若是那麼地 痛苦
友達のままで よかったのに…
tomo dachi no ma ma de yo ka t ta no ni…
只做朋友 那該有多好…