最佳瀏覽效果建議改為電腦版,善用文章分類可看同分類的相關文章 

古語的歌詞,搭配蜷川實花的視覺設計,造就縱貫古今、賞心悅目的KAGUYA。

只是歌詞讓人家小揪心。

 

 

★ PV-NEWS-2015.01.07-KAGUYA(輝夜姬)[日+中]

✴✴✴✴✴✴✴✴✴✴✴✴

影片來源/Video Source:news-jpop @ LJ

 

★ 2015.01.16-NEWS-KAGUYA(輝夜姬)@ MUSIC STATION [日+中]

✴✴✴✴✴✴✴✴✴✴✴✴

影片來源/Video Source:cattacka.ru

翻譯製作/Translator & Editor:avex 愛貝克思, NEWS3TAIWAN

請勿重新上傳至任何網站

分享請註明 ♥ NEWS 台灣非官方後援會 @NEWS3TAIWAN ♥

Do not re-upload on any streams.

Please indicate the source as ♥ NEWS TAIWAN Unofficial Fan Club @NEWS3TAIWAN ♥ when sharing.

☘ https://www.facebook.com/NEWS3TAIWAN

☘ http://blog.xuite.net/bin0705/NEWS3TAIWAN

 

 

NEWS-KAGUYA (輝夜姬)

 

作詞:MOZZA 作曲:take4 編曲:CHOKKAKU
 

註:“ NEWS x 輝夜姬 x 蜷川實花 ”。輝夜姬,為『竹取物語』的人物之一。

  故事描寫一位伐竹翁在竹林遇到一小女嬰,取名為輝夜姬。輝夜姬僅經過三個月就長成亭亭玉立的少女。五名貴族子弟向她求婚,她答應嫁給能尋得她喜愛的寶物的人。結果求婚者均失敗。皇帝想憑藉權勢強娶,也遭到她的拒絕。最後,輝夜姬在這群茫然失措的凡夫俗子面前突然升天。而辛苦將她扶養長大的老爺爺和老奶奶,只好目送她的離開。- from wikipedia

  古語歌詞解釋出處及參考:http://lineq-answer.line.me/q/14036730 & http://www5f.biglobe.ne.jp/~mind/knowledge/japan4/taketori017.html

 

 avex 愛貝克思    中譯─ 內容請勿轉貼,僅限分享網址!!並附上本文網址及註明“NEWS3TAIWAN

 

 

(Massu)                               (Tegoshi)

今は昔 かぐやの姫と (いふものありけり)

ima wa mukashi ka gu ya no hime to (i fu mo no a ri ke ri)

往昔 有名為輝夜姬 (之一位女子)

 

(Kei-chan)                                       (SHIGE)
三月ばかり よきほどとなる (大人になりぬれば)

mi tsuki ba ka ri yo ki ho do to na ru (hi to ni na ri nu re ba)

方經三月 已婷婷玉立 (出落大方)

 

(Tegoshi)
風の噂に聞くほどの

kaze no uwasa ni ki ku ho do no

風聞其美貌

 

(SHIGE x Tegoshi)
月のように美しきひと

tsuki no yo u ni utsuku shi ki hi to

如皎潔月光



(All)
*君の名は 
なよ竹の KAGUYA

kimi no na wa na yo kake no KAGUYA

妳名叫 細竹的輝夜姬


振り向いてくれ KAGUYA

fu ri mu i te ku re KAGUYA

盼妳回眸 輝夜姬


哀しげなその瞳に 恋してるノンフィクション

kana shi ge na so no hitomi ni koi shi te ru no n fi ku sho n(Nonfiction)

愛上那憂傷的眼睛 這是真實故事


今宵 月を見上げたまま

kon yoi tsuki wo mi a ge ta ma ma

今宵 抬頭望月


泣かないでくれ KAGUYA

na ka na i de ku re KAGUYA

請別哭泣 輝夜姬


消える未来とわかっても 心も心ならず

ki e ru mi rai to wa ka t te mo kokoro mo gokoro na ra zu

縱使明白未來終會消失 依舊焦慮


O-e-o-e-o-e-o-e oh 恋の SAGA

O-e-o-e-o-e-o-e oh koi no SAGA

O-e-o-e-o-e-o-e oh 戀愛的宿命

 

(SHIGE)                                   (Massu)
姫の家に 入りて見れば (きよらにていたる)

hime no ie ni i ri te mi re ba (ki yo ra ni te i ta ru)

入姬家中 瞧見一人 (清俗脫世)

 

(Tegoshi)                                                     (Kei-chan)
これならむと おもひて とらへて (のがさじとすとて)

ko re na ra mu to o mo hi te to ra e te (no ga sa ji to su to te)

想必便是此人 扯住 衣袖 (可不再放手)
 

(Massu)
追えば霧となるあなたを

o e ba kiri to na ru a na ta wo

越追妳越像一陣霧

 

(Kei-chan x Massu)
今日も想うだけ 月のように

kyou mo omo u da ke tsuki no yo u ni

此時也只能追想 如一輪明月



Repeat *

 

(All)
Looking for my princess


Looking for my princess

 

(Tegoshi)
愛おしくて

ito o shi ku te

如此惹人憐愛

 

(All)
Looking for my princess, far

 

(Tegoshi)
あなたが僕を弱くするんだ

a na ta ga boku wo yowa ku su ru n da

是妳讓我變得軟弱
 

 

(All)
君の名は “KAGUYA”

kimi no na wa “KAGUYA”

妳名叫 “輝夜姬”
 


Repeat *

O-e-o-e-o-e-o-e oh 恋のSAGA

O-e-o-e-o-e-o-e oh koi no SAGA

O-e-o-e-o-e-o-e oh 戀愛的宿命

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    STOKELY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()