手機閱讀可改成電腦版,善用文章分類可看其他同分類的相關文章 

 

 山下智久 首張單曲 『抱いてセニョリータ (擁抱我,小姐)』 發行資訊

 

 

Tomohisa Yamashita-指輪

 

山下智久-戒指

 

作詞:山下智久    作曲:山下智久     編曲:鈴木Daichi秀行

 

註:トンデエスタコラソン,Dónde Estás Corazón,西班牙文,意為“妳的心在哪兒?”。

 

※ avex 愛貝克思    中譯 內容請勿轉貼,僅限分享網址!!附上本文網址及註明“STOKELYのブログ

 

 

甘いバラの香りは 強いそのまなざしは

ama i ba ra no kao ri wa    tsuyo i so no ma na za shi wa

甜蜜的玫瑰香味 強烈的眼神

 

僕をああひきつける 君と重なる冬景色
boku wo a a hi ki tsu ke ru    kimi to kasa na ru fuyu ke shiki
那樣吸引著我 與妳重疊的冬日景色

 

 

特別な人はいないよねって 信じたいけど? トンデエスタコラソン
toku betsu na hito wa i na i yo ne t te    shi ji ta i ke do    to n de e su ta ko ra so n(Dónde Estás Corazón)

說著沒有特別的人存在    叫我如何相信?    但心在何方

 

 

*好きだって言えば    全てが崩れそうで
su ki da t te i e ba    sube te ga kuzu re so u de
如果說出了喜歡妳的話    似乎全部都會崩壞

伝えたいのに    胸の奥にしまった
tsuta e ta i no ni    mune no oku ni shi ma t ta
雖然想說出    但深藏在心中


いつまで見守っていればいいの? もうこの気持ち我慢できない
i tsu ma de mi mamo t te i re ba i i no    mo u ko no ki mo chi ga man de ki na i

只要能隨時守護著妳就夠了嗎?    但已無法再壓抑這份心情

伝えたらもう逢えなくなるの 指輪が邪魔して言えない
tsuta e ta ra mo u a e na ku na ru no    yubi wa ga ja ma shi te i e na i
即使傳達給妳也無法相見    但我不會說是因為戒指的影響

 

 

その無邪気な笑顔はまるで 白いキャンバスなのに
so no mu ja ki na e gao wa ma ru de    shiro i kya n ba(Canvas) su na no ni

那天真的笑容就像是 白色的畫布一般

 

細いその指先に    光る指輪は誰から
hoso i so no yubi saki ni    hika ru yubi wa wa dare ka ra
但是那纖細的手指上 發光的戒指是誰給的

 

 

今まで作った    大切な思い出 すべて捨ててでも    あなた欲しい
ima ma de tsuku t ta    tai setsu na omo i de    sube te su te te de mo    a na ta ho shi i
至今兩人一起創造的    所有的重要回憶    即使全部都捨棄了  我還是想要妳

今年も空があの白い雪 降り注ぐんだ 僕の心にそっと
koto shi mo sora ga a no shiro i yuki    fu ri soso gu n da    boku no kokoro ni so t to
今年仍然從天空降下了    白色的雪    緩緩地停留在我的心上

この雪が溶けだす頃には 君に気持ちを    伝えられるかな ?
ko no yuki ga to ke da su koro ni wa    kimi ni ki mo chi wo    tsuta e ra re ru ka na
當這場雪開始溶化的時候    我能夠把心情    傳達給妳嗎?

こんなに弱い僕じゃなかったね 君がこの雪を溶かしてよ
ko n na ni yowa i boku ja na ka t ta ne    kimi ga ko no yuki wo to ka shi te yo

這麼軟弱的我是不行的吶     就請妳溶化這場雪吧
 

 

Repeat *

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    STOKELY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()