手機閱讀可改成電腦版,善用文章分類可看其他同分類的相關文章
NU'EST-ひまわりの約束 (ミンヒョン・ソロ)(Promise of Sunflower.向日葵的約定 (MINHYUN.旼炫 Solo))
作詞:秦基博 作曲:秦基博 編曲:秦基博/皆川真人
原唱:秦基博 2014.08.06 [Single] ひまわりの約束 (向日葵的約定 / Promise of Sunflower)
※ SONY MUSIC TAIWAN 中譯─● 內容請勿轉貼,僅限分享網址!!並附上本文網址及註明“NUESTAIWAN”
※ E-trans by NUESTAIWAN─● Please indicate the source as NUESTAIWAN & the full link to this page when sharing.
どうして君が泣くの まだ僕も泣いていないのに
為何 妳要哭泣呢 我自己都還尚未落淚
Why do you cry? I haven't cried yet.
自分より 悲しむから つらいのがどっちか わからなくなるよ
妳總是比我 更為我傷心 究竟難過的是誰 都已分不清了
You are always sadder than me. I even can't tell who the sad one is exactly.
ガラクタだったはずの今日が ふたりなら 宝物になる
一如往常沒什麼特別的今天 因為與妳在一起 而變得格外珍貴
Today is nothing special as usual. However we're together, it becomes precious.
*そばにいたいよ 君のために出来ることが 僕にあるかな
好想陪在妳身邊 縱使我不知道自己 能否為妳做些什麼
I want to stay by your side. Even though I don't know if there is anything I can do for you.
いつも君に ずっと君に 笑っていてほしくて
希望妳能一直 希望妳能永遠 保持著妳的微笑
I hope you can keep smiling forever and ever.
ひまわりのような まっすぐなその優しさを 温もりを 全部
宛如向日葵般的 那份直率的體貼與溫暖 及妳給的全部
Your straight kindness and warmness like the sun flower, all of them
これからは僕も 届けていきたい ここにある幸せに 気づいたから
希望從今以後 我也能傳遞給妳 因為我察覺了 妳所帶給我的幸福
I also want to give you from now on because I felt there's happiness here.
遠くで ともる未来 もしも 僕らが離れても
未來 在遠處閃爍著 即使 我們有天將要分離
In a shining future far away, even if we'll part
それぞれ歩いていく その先で また 出会えると信じて
儘管走上了不同的道路 但在那盡頭 我相信我們仍會再次相遇
and go different ways. I believe we'll meet again at the end of road.
ちぐはぐだったはずの歩幅 ひとつのように 今 重なる
不協調的笨拙腳步 彷彿合而為一 如今 重疊著
Our incoherent steps seem to be one. Now they're in sync.
そばにいること なにげないこの瞬間も 忘れはしないよ
在妳身邊的時候 就連稀鬆平常的瞬間 也都如此難以忘懷
When I stay by your side, even the casual moment is also unforgettable.
旅立ちの日 手を振る時 笑顔でいられるように
踏上旅途的日子 揮手告別的時候 希望我們都還能保持微笑
Hopefully we can keep our smile when we set off and say goodbye with waving hands.
ひまわりのような まっすぐなその優しさを 温もりを 全部
宛如向日葵般的 那份直率的體貼與溫暖 及妳給的全部
Your straight kindness and warmness like the sun flower, all of them
返したいけれど 君のことだから もう充分だよって きっと言うかな
希望我也能回報妳 但依妳的個性 一定會說 「你給我的已足夠了」吧
I want to return you. However, because it's you, you'll surely tell me "All you gave me is enough", won't you?
Repeat *
これからは僕も 届けていきたい 本当の幸せの意味を見つけたから
此時此刻起 我打算繼續傳遞 因為我發現 真正幸福的意義
I also want to give you from now on because I found the meaning of true happiness.