手機閱讀可改成電腦版,善用文章分類可看其他同分類的相關文章 

又是首很悲的歌,這張單曲都是哭調歌曲。

 

 ⓑ BTOB 第4張日文單曲 『Dear Bride』 發行資訊

iTunes上可以購買到新單曲4首歌囉,不管哪一國家皆可!

Now the 4 tracks of 'Dear Bride' are available on iTunes in any region!

 

線上試聽:https://open.spotify.com/album/7C222QaoXEhJ2I6wLteRhd(電腦版可免費聽整首)

 

 

BTOB-ずっとずっと一直一直

 

作詞:多田慎也 RAP詞:Minhyuk (旼赫), Peniel, Ilhoon (鎰勳) 作曲:多田慎也 編曲:多田慎也

 

※ Stokely 中譯,翻譯歌詞僅供參考─● 內容請勿轉貼,僅限分享網址!!並附上本文網址及註明STOKELYのブログ

 

 

(Peniel)

Yo this one's for you

呦,這首歌獻給妳

 

Wherever you are you're probably better off

無論妳身在何方,妳應該是在

 

In a better place but I'll be honest yeah but it's hard

更好的地方過生活,但我必須承認,即使很難

 

Cuz if I could I would like to see you one last time

但若可以,我想要再見妳最後一次

 

But I know that's not possible so uh here's my goodbye

但我知道不可能,所以這是我的道別

 

You'll always be in my memories won't ever forget you're gone

妳將永遠在我記憶裡,從不會忘了妳已離開

 

I'll say farewell to you for now but who knows how the story will go on

此刻我要向妳道別然而誰會曉得故事將會如何發展下去

 

 

(Changsub)

今もおぼえているよ 少しうつむいて こぼした小さな言葉

ima mo o bo e te i ru yo suko shi u tsu mu i te ko bo shi ta chii sa na koto ba

如今我仍舊記得 妳稍稍低著頭 吐出的小聲話語

 

(Hyunsik)

どうして この手のばして 震えてる肩を 抱きしめなかったのだろう

do u shi te ko no te no ba shi te furu e te ru kata o da ki shi me na ka t ta no da ro u

卻為何 伸出我的手 已無法再擁住 妳顫抖的肩了呢

 

(Sungjae)

通り過ぎた影に あの日の自分重ねて 木漏れ日のように ゆるやかに季節はいく

too ri su gi ta kage ni a no hi no ji bun kasa ne te ko bo re bi no yo u ni yu ru ya ka ni ki se tsu wa i ku

在擦肩而過的身影裡 與過去的自己重疊 彷若樹間灑落的陽光 季節 緩緩地逝去

 

(Ilhoon)

(The only cure for this pain I feel is to let time pass like a rolling wheel)

(我感受到的這份痛苦其唯一的解藥是讓時間如同滾輪般地逝去)

 

 

(Changsub)

*ずっとずっと 僕は君のそばにいるよ たとえ声は聴こえなくても

zu t to zu t to boku wa kimi no so ba ni i ru yo ta to e koe wa ki ko e na ku te mo

我一直一直 都會陪在妳的身邊 縱使妳聽不見我的聲音也無妨

 

(Eunkwang)

いつもいつも その心に呼びかけるよ 輝いて あるがままの君で

i tsu mo i tsu mo so no kokoro ni yo bi ka ke ru yo kagaya i te a ru ga ma ma no kimi de

我自始至終 都會呼喚著妳的心 妳只要保持 容光煥發的妳就好

 

 

(Hyunsik)

あの日選んだ明日 小さくうなずいて 交わして遠い約束

a no hi era n da ashita chii sa ku u na zu i te ka wa shi te too i yaku soku

過去我們所選的明天 妳小小地點著頭 交換遙遠的約定

 

(Eunkwang)

パズル うまらぬピースを いつも探している ありふれた街の景色に

pa zu ru(Puzzle) u ma ra nu pi - su(Piece) o i tsu mo saga shi te i ru a ri fu re ta machi no ke shiki ni

一直在熟悉的街景裡 尋找著 填補不了拼圖的 那塊碎片 
 

(Changsub)

記憶は片道 もう二度とは戻れない 昨日たぐり寄せ 抱きしめた 時の欠片

ki oku wa kata michi mo u ni do to wa modo re na i kinou ta gu ri yo se da ki shi me ta toki no kakera

記憶是一去不復返的 已經無法重頭再來 將昨日把玩在手心 擁抱 時光的碎片

 

(Peniel)

(I regret my past I truly do)

(我真的對過去後悔不已)

 

(So lemme start over click undo)

(讓我再次來過撤銷過去)

 


(Sungjae)

ずっとずっと 僕は君を想っているよ  微笑み合うことはなくても

zu t to zu t to boku wa kimi o omo t te i ru yo hoho e mi a u ko to wa na ku te mo

我一直一直 都會念著妳 縱使無法相互對著對方微笑也無妨


(Hyunsik)

いつもいつも その名前を叫んでいるよ どんな日も 愛に満ちた君で

i tsu mo i tsu mo so no na mae o sake n de i ru yo do n na hi mo ai ni mi chi ta kimi de

我自始至終 都會呼喊著妳的名 無論哪天皆然 妳只要保持擁有滿滿愛的妳就好
 

 

(Minhyuk)

を見た あの時の君の笑顔

yume o mi ta a no toki no kimi no e gao

夢見了 過去的妳的笑臉

 

あまりにも 鮮明 忘れたくないだろう

a ma ri ni mo sen mei de wasu re ta ku na i da ro u

是因太過 鮮明 而不太想忘掉吧


いつからだったのか 僕の傷みになった、君

i tsu ka ra da t ta no ka boku no ita mi ni na t ta kimi

是從何時開始的 成了我傷痛的,妳

 

どうして こんなに 会いたかったのに

do u shi te  ko n na ni a i ta ka t ta no ni

為何 還是這麼地 想見妳


落葉が散って 雪が溶けるように 季節が過ぎれば思い出にできる

ochi ba ga chi t te yuki ga to ke ru yo u ni ki setsu ga su gi re ba omo i de ni de ki ru ga

如落葉飛散 白雪融化般 若轉換了季節就會產生回憶嗎?


今は分からない ただ 君に向かう心は 必然のように

ima wa wa ka ra na i ta da kimi ni mu ka u kokoro wa hitsu zen no yo u ni

如今我還是不懂 只是 向著妳的心 像是必然般的

 

そして 僕は ずっとずっと 君のことが愛しい

so shi te boku wa ima mo zu t to zu t to kimi no ko to ga ito shi i

  現在依舊還是一直一直 憐愛著妳

 


Repeat *

 

 

(Peniel)

Whenever I go to the places that we've been

無論何時去到我們曾去過的地方

 

I always think of you no I won't forget

我總是想起妳,不我不會忘記

 

 

(Sungjae, Hyunsik)

輝いて あるがままの君で

kagaya i te a ru ga ma ma no kimi de

只要保持 容光煥發的妳就好

 

 

(Ilhoon)

Whenever I move you do too so I'll wait patiently for you here

Cuz we may never cross paths again and that's my one and only fear

Or maybe you're waiting somewhere else for me to come to you

But our likeliness of meeting are just as low as the sun and moon

而我們見面的可能性卻和日月一樣低

 

 

But it's like you're one out of the million stars in the sky above

Watching every move I make somewhere from afar

Even though time has passed you remain the same to me in my dreams

As I wake, eyes full of tears, with no one next to me

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    STOKELY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()