最佳瀏覽效果建議改為電腦版,善用文章分類可看同分類的相關文章 

寫在前頭,能更懂得歌詞所表達的意境。

 

『來自加藤成亮的超級私人樂評~EPCOTIA篇~』重點:

首先先來看一下歌詞。

稍微聽一下,就會知道這是一首情歌吧。

從「離れないでね(可別離開我)」、「私だけの(只屬於我的)」,就可以看出這首歌基本上是從女性的視角出發的。

除了這些以外,我再列舉一些自己感興趣的歌詞。

「未来、変わったならいいのに(如果未來改變就好了)」、

「契りのない夢(沒有契約的夢)」、

「綺麗な嘘で抱いて(用美麗的謊言擁抱我)」、

「明日の君にどうか届くように(但願明天的你能收到)」、

「悲しい恋でいい(談的是悲傷的戀愛也無妨)」、

「叶わない恋(無法實現的愛戀)」、

「優しい嘘(善意的謊言)」、

「いまだけは私だけの(只有現在是只屬於我的)」。

 

“沒有未來的戀愛”的感覺很強烈呢......

我特別在意的是「無法實現的愛戀」,然後是「沒有契約的夢」,契り是契約,也就是無法結婚的戀愛。

為何無法結婚呢?為何難過呢?

「只有現在是只屬於我的」,也就是說除了現在,並不屬於我,而是屬於別人。

是的,說的是婚外情。

經常出現的「嘘(謊言)」這個詞,也體現了這一點。

對方其實是有家室的人,但只有和我在一起時,才會說出溫柔的謊言,不讓他想起除了我以外的其他人。

是這樣一種危險的關係。

而當分別近在眼前時,就無法承受這份痛苦,哭到沒有力氣般難過。

明明是最後的親吻,卻希望對方不要讓最後的親吻,真的成為最後一次。

禁忌之戀。

但這份感情卻純粹得叫人痛苦(Platonic)。

男方到底是怎麼想的呢?

這是一首非常痛苦、難過、悲傷的歌曲。

 

那接下來,看一下歌唱的部分。

值得特別提的是副歌的二重聲部。

音階不同的高低兩個聲部,吟唱出了副歌獨特的和聲。

其實我的『菖蒲』也是這樣情況。

手越祐也的二重聲部很有新鮮感呢,是很少聽到的質感。

其實我覺得這個二重聲部不僅僅是和聲,還有特別的含義。

只有副歌部分是二重聲部。

如果這代表的是女生高音部和男生低音部。

雖然演唱者是一個人,但這是否也是一首二重唱歌曲呢?!

 

這樣一想,副歌聽起來又有了不同的意義。

明明擁有一樣的想法,卻擦肩而過。不覺得聽起來像是在吟唱這樣的男女之愛嗎?

而最後的最後,「君だけを(只有你)」的部分只有低音階的歌聲。

雖然本來覺得這應該是一首女性視角的歌曲,但在不知不覺中轉換為男性的視角。

這樣一想,就覺得這首歌質量很高。

 

 

★ 2018.05.17-手越祐也-プラトニック(Platonic.柏拉圖)試聽 ver. [日+中]

✳️✳️✳️✳️✳️✳️✳️✳️✳️✳️

音檔來源/Audio Source:2018.03.21發行之『EPCOTIA』專輯

翻譯製作/Translator & Editor:NEWS3TAIWAN

請勿重新上傳至任何網站

分享請註明 ♥ NEWS 台灣非官方後援會 @NEWS3TAIWAN ♥

Do not re-upload on any streams.

Please indicate the source as ♥ NEWS TAIWAN Unofficial Fan Club @NEWS3TAIWAN ♥ when sharing.

☘ https://www.facebook.com/NEWS3TAIWAN

☘ http://blog.xuite.net/bin0705/NEWS3TAIWAN

 

 

手越祐也-プラトニック(Platonic.柏拉圖 )


作詞:ヒロイズム 作曲:ヒロイズム 編曲:ヒロイズム

 

※ NEWS3TAIWAN 中譯,翻譯歌詞僅供參考 內容請勿轉貼,僅限分享網址!!並附上本文網址及註明“NEWS3TAIWAN

 

 

味わったことのないような

aji wa t ta ko to no na i yo u na

像是未曾嘗過般


この胸を切り裂くような痛み

ko no mune o ki ri sa ku yo u na ita mi

將我的心剖開般的痛楚


好きだよと素直に伝えて

su ki da yo to su nao ni tsuta e te

坦白地告訴你:「我喜歡你」


それだけで未来、変わったなら

so re da ke de mi rai、ka wa t ta na ra

僅僅如此假使未來,有所轉變


いいのに
i i no ni

該有多好

 


去りゆく時間と知って

sa ri yu ku ji kan to shi t te

我明白該離去的時間


契りのない夢でも

chigi ri no na i yume de mo

就算是沒有契約的夢


遠く流れる歌に願いをこめて

too ku naga re ru uta ni nega i o ko me te

仍對著遠遠流淌的歌許願


もっともっと

mo t to mo t to

更多更多


ああ、離れないでねと言った

a a、hana re na i de ne to i t ta

啊啊,脫口說出:「可別離開我」



*悲しい恋でいいの

kana shi i koi de i i no

談的是悲傷的戀愛也無妨


短い夢でもいいの

mijika i yume de mo i i no

就算是短暫的夢也無妨


せめて泣きつかれるまで

se me te na ki tsu ka re ru ma de

至少在我哭累了前


そばにいて

so ba ni i te

陪在我身邊


綺麗な嘘で抱いて

ki rei na uso de da i te

用美麗的謊言擁抱我

 


優しい歌がいいと

yasa shi i uta ga i i to

強顏歡笑說著


作り笑いして言うから

tsuku ri wara i shi te i u ka ra

溫柔的歌比較好


今夜は涙を堪え喉を鳴らす

kon ya wa namida o kota e nodo o na ra su

今晚便忍住淚水嗚咽


明日の君に どうか

ashita no kimi ni do u ka

但願 明天的你


届くように

todo ku yo u ni

能收到



最後に交わした キスの名残が

sai go ni ka wa shi ta ki su(Kiss) no na gori ga

最後所交換的 KISS的餘韻


切なくする 叶わない恋におぼれて

setsu na ku su ru kana wa na i koi ni o bo re te

沉溺在心痛 且無法成真的愛戀中


またキスを願うよ

ma ta ki su(Kiss) o nega u yo

渴望再一吻

 


優しい嘘がいいの

yasa shi i uso ga i i no

是善意的謊言才好


いまだけは私だけの
i ma da ke wa watashi da ke no

唯有此刻是專屬於我的

 


Repeat *
 


醒めない夢がいいの

sa me na i yume ga i i no

是不會清醒的夢才好


このまま2人がいいの

ko no ma ma futa ri ga i i no

就這樣只有我倆才好


どうして想いのままに言えないんだろう

do u shi te omo i no ma ma ni i e na i n da ro u

為何無法如腦海所想地說出來呢


君だけ 感じたいよ

kimi da ke kan ji ta i yo

只想 感受你


今夜(いま)だけは

i ma da ke wa

唯有今晚這刻是


君だけを

kimi da ke o

只有你

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    STOKELY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()