手機閱讀可改成電腦版,善用文章分類可看其他同分類的相關文章 

昨天送給大家的驚喜。

 

[HAN's Comment]

안녕하세요, 한입니다.

“Close”는 영화 ‘Closer’의 첫 장면에서 영감을 받아 쓴 곡입니다.

어딘가에서 우연히 만난 낯선 사람에게 왠지 모를 이끌림과 설렘을 느껴

그 사람에게 더 가까이 다가가고 싶어 하는 감정을 가사에 담았습니다.

서정적인 멜로디와 부드러운 멜로디 랩으로 전체적인 곡 구성을 이루었고 제가 좋아하는 음악 장르를 최대한 표현해 보았습니다.

(HAN的留言:

大家好,我是HAN。

「Close」是從電影『Closer(偷情)』第一個場景得來的靈感而寫下的歌曲。

對於在某個地方偶然相遇的陌生人,沒來由地感受到莫名地吸引和心動,

歌詞中蘊含了渴望更接近那個人的情感。

以帶有抒情性的旋律和柔和旋律的RAP,構成了充滿整體性的歌曲,並盡可能試著表現出我所喜愛的音樂類型。)

 

“在打招呼的第一眼就擄獲我”,意味「一見鍾情」。

 

 MV字幕下載:2020.05.07-[Stray Kids:SKZ-PLAYER] HAN Close.srt

(字幕和影片名稱相同才能同步播放。)

 

 

 

★ 2020.06.11-Stray Kids (스트레이 키즈)-Close (HAN Solo) 200507 [韓+中]

✴️✴️✴️✴️✴️✴️✴️✴️✴️✴️

影片來源/Video Source:https://youtu.be/6Hynx73Vvjw

翻譯製作/Translator & Editor:Stokely

請勿重新上傳至任何網站。

分享請註明本網址。

Do not re-upload on any streams.

Please indicate the source when sharing.

☪️ http://blog.xuite.net/bin0705/stokely

 

 

Stray Kids (스트레이 키즈)-Close (HAN Solo)

 

作詞:한 (3RACHA) 作曲:한 (3RACHA), 방찬 (3RACHA) 編曲:방찬 (3RACHA)


收錄:Stray Kids (스트레이 키즈) 2020.05.07 [Online] Stray Kids : SKZ-PLAYER

 

備註:[HAN's Comment]
   안녕하세요, 한입니다.
   “Close”는 영화 ‘Closer’의 첫 장면에서 영감을 받아 쓴 곡입니다.
   어딘가에서 우연히 만난 낯선 사람에게 왠지 모를 이끌림과 설렘을 느껴
   그 사람에게 더 가까이 다가가고 싶어 하는 감정을 가사에 담았습니다.
   서정적인 멜로디와 부드러운 멜로디 랩으로 전체적인 곡 구성을 이루었고 제가 좋아하는 음악 장르를 최대한 표현해 보았습니다.

   (HAN的留言:

   大家好,我是HAN。

   「Close」是從電影『Closer(偷情)』第一個場景得來的靈感而寫下的歌曲。

   對於在某個地方偶然相遇的陌生人,沒來由地感受到莫名地吸引和心動,

   歌詞中蘊含了渴望更接近那個人的情感。

   以帶有抒情性的旋律和柔和旋律的RAP,構成了充滿整體性的歌曲,並盡可能試著表現出我所喜愛的音樂類型。)

 

※ Stokely 中譯,翻譯歌詞僅供參考─● 內容請勿轉貼,僅限分享網址!!附上本文網址及註明“STOKELYのブログ

 

 

너에 대해서 말해줄래요

可以跟我聊聊妳自己嗎


저기 멀리서 보인 그대여

在遠方可見的 親愛的妳


그저 지켜보기는 싫네요

不想就那樣默默盯著妳


Yeah Just tell me about you


저 멀리 네가 걷는 모습이 보인다

看得見妳在遠處走來的模樣


겁 없이 네게 다가가 너를 묻는다

毫無畏懼 走近妳 問起妳


조용한 터널에 넌 스포츠카

寧靜的隧道內 妳是跑車


시끄러운 엔진이 울린다

喧鬧的引擎隆隆作響


까맣게 칠해졌던 벽이 다

被塗得一片漆黑的牆


너로 물들어 첨 느낀 감정에 놀라

受妳渲染 初次感受到的情感令我驚訝


Name, age where do you live


지나치게 많은 질문 알아 실례인지

知道過多的問題是否失禮


조금만 선을 넘을게 난 이제야

此刻起我要稍稍越線一下


위태롭게 걸어가던 이 길을 피했으니

因已避開了這條走得險峻的路


잠시 널 보며 쉴게, 알아 첫 만남에 이런 짓은 민폐

暫且看看妳休息一下,我明白初邂逅這麼做是添麻煩


시끄럽게 주절주절 말이 많지, 나도 이런 감정 첨이라서 아직

聒噪喋喋不休話很多吧,這種情感我到現在也是第一次


(A)익숙지 않아 babe, 무슨 말을 해도 왜 이래 나

好不習慣 babe,不管說什麼我怎會這樣


심장이 떨려 babe, 애써 담담하려 해 봐도

心頭小鹿亂撞 babe,雖盡力試圖要平靜


떨리는 내 목소리, 어정쩡한 몸짓이

我顫抖的嗓音,模稜兩可的姿態


괜히 또 큰소리, 내게 말을 건네도

無緣無故又吹牛,就算向我搭話


(B)이렇게 밖에 말을 못 하고

只能這麼說


대담한 척해 봐도

就算故作大膽


너의 눈을 바라볼 때면

每當看著妳的眼睛


여전히 난 굳어

我還是會愣住


내겐 이 모든 게 낯설고, 지금 느끼는 이 감정도

這一切對我來說如此陌生,即便是此刻感受的這情感


첨이지만 설레고 기대돼 떨리는 순간마저도

雖是第一次 讓人心動又期待 就連令人緊張的瞬間也是


수많은 사람 사이에 빛나는 너의 모습이

在無數人海裡 妳綻放光彩的模樣


조금씩 더 선명해져 가고 이제는 오로지

一點一滴變得更加清楚 如今僅希望


너만 보이고 손을 뻗어 너에게 닿기를

眼裡只有妳 伸出手便能觸及妳


더는 가시밭길에 홀로 서 있지 않기를

再也不要獨自處在荊棘路上


이게 절대 혼자 김칫국이나 마시는

這絕對不像是獨自吃著泡菜鍋的


짓은 아니길 바라며 지금 걸어가는 길은

事 此刻要走的路是


I'm walking on the heaven 느낌은 떨리는 지금

I'm walking on the heaven 感到心動的此刻


누군가에게 위로를 받고 구원받은 기분

是從某人那兒得到安慰後 獲得救贖的心情


아직은 너에 대해서, 아는 건 없지만

雖然仍不知道,關於妳的點滴


천천히 알아갈게 시간이 걸리더라도 충분히

就算要花時間慢慢地去了解妳也足矣


조금씩 가까워져 갔으면 좋겠어 말은

多希望可以一點一滴接近妳 向妳搭話是


대담한 척하며 속으로는 떨고 있는 겁쟁이

故作大膽 實則是內心激動的膽小鬼


허전했던 맘에 처음으로 봄이

一直以來空虛的內心 春天首度


찾아왔고 정중앙에서 피었지 꽃이

拜訪 正中央盛開了花朵


부담스럽다면 미안해 하지만

若造成妳的負擔 很抱歉 但是


오늘 지난다면 못 잡을 것 같아서 그래 영원히

要是今天過去 似乎就無法把握住 所以 要永遠地


Repeat A & B


I just wanna know you oh


Can you tell me now ow


너를 알아가고 싶어 더

多想更進一步認識妳 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    STOKELY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()